Mentre “ridere sotto i baffi” si riferisce a un’azione esclusivamente umana, “da leccarsi i baffi” prende ispirazione dal mondo animale. Sappiamo bene cosa significa e nonostante l’origine antica è tutt’oggi un’espressione comunissima in Italia, anche se nel resto del mondo non è così. In inglese e in spagnolo, ad esempio, si traduce con mouth-watering e boca agua, ovvero acquolina in bocca. Qui da noi, invece, questo grande apprezzamento non è associato esclusivamente al cibo e lo utilizziamo anche per indicare quando qualcosa è andata meglio del previsto.

vai a lastampa.it

Lascia un commento